Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (10)  ›  456

Si puerum non pro derelicto habitum, sed ab hostibus vulneratum sumptibus tuis, sicut adseveras, liberum existimans curasti longi temporis praescriptione, quominus dominus eius offerens erogata recte vindicet, defendi non potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adseveras
adserere: EN: lay hands on, grasp, EN: plant/set at/near
adseverare: EN: act earnestly
curasti
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
derelicto
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites), EN: neglect
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
erogata
erogare: ausgeben, eintreiben
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
longi
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
offerens
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
praescriptione
praescriptio: das Voranschreiben, EN: preface/preamble/title/heading
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sumptibus
sumptus: Kosten, Aufwand
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuis
tuus: dein
vindicet
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
vulneratum
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum