Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  283

Etsi severior sententia dici debuit, tamen, cum proconsul vir clarissimus certis rationibus motus mitiorem sententiam dixerit et ordine decurionum te biennio abstinere iussit, transacto tempore non esse te in numero infamium palam est eo, quod ex antidiastolys post biennium remisisse tibi prohibitionem decurionatus iudex videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.975 am 15.01.2017
Obwohl eine strengere Strafe hätte verhängt werden sollen, hat der angesehene Prokonsul aufgrund bestimmter Gründe ein milderes Urteil gefällt und Sie nur für zwei Jahre vom Stadtrat ausgeschlossen. Nunmehr ist klar, dass Sie nicht mehr als entehrt gelten, da der Richter offenbar Ihre Sperre für den Stadtratsdienst nach Ablauf der zweijährigen Frist aufgehoben hat.

von maya.i am 19.11.2013
Obwohl eine strengere Verurteilung hätte ausgesprochen werden müssen, hat dennoch der Prokonsul, ein höchst angesehener Mann, aus bestimmten Gründen eine mildere Verurteilung ausgesprochen und angeordnet, dass Sie für zwei Jahre vom Decurionenstand ausgeschlossen werden. Nach Ablauf dieser Zeit ist offensichtlich, dass Sie nicht in der Gruppe der Ehrenlosen zählen, da der Richter aus den gegensätzlichen Umständen nach zwei Jahren die Decurionenverbot offenbar aufgehoben zu haben scheint.

Analyse der Wortformen

abstinere
abstinere: abhalten, sich enthalten
biennio
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clarissimus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debuit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decurionatus
decurionatus: Ratsherrenamt
decurionum
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
decurionus: EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad)
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamium
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mitiorem
mitis: sanft, mild
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
prohibitionem
prohibitio: Verbot
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
remisisse
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
severior
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
transacto
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum