Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  719

Si tabulas testamenti, quas secutus proconsul vir clarissimus sententiam dixit, falsas dicere vis, praebebit notionem suam non obstante praescriptione rei iudicatae, quia nondum de falso quaesitum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.p am 14.08.2013
Wenn Sie die Testamentstafeln, über die der Prokonsul, ein Mann von höchstem Ansehen, sein Urteil gefällt hat, als falsch erklären wollen, wird er seine Untersuchung gewähren, ungeachtet der Einrede der Rechtskraft, da über die Fälschung bisher noch nicht verhandelt wurde.

von aliya.t am 27.03.2022
Wenn Sie behaupten wollen, dass das Testament, dem der ausgezeichnete Prokonsul seine Entscheidung zugrunde gelegt hat, gefälscht ist, wird er trotz der Einrede der Rechtskraft eine Untersuchung durchführen, da die Frage der Fälschung bisher nicht geprüft wurde.

Analyse der Wortformen

clarissimus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
digerere: streuen, verteilen, auflösen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
falsas
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsas
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
iudicatae
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
notionem
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung
obstante
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
praebebit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praescriptione
praescriptio: das Voranschreiben
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
secutus
seci: unterstützen, folgen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
Si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
vir
vir: Mann
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum