Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  284

Si posidonium in tempus anni relegatum secundum sententiam non excessisse proconsulis probaveris, quinque annis exilio temporario damnandum inter infames haberi non oportet, quando sententiae severitas cum ceteris damnis transigere videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.j am 15.12.2022
Wenn Sie nachweisen können, dass Posidonius die von der Verurteilung des Prokonsuls festgelegte zeitweilige Verbannung nicht überschritten hat, sollte er während seiner fünfjährigen zeitweiligen Verbannung nicht als ehrlos gelten, da die Härte des Urteils Strafe genug zu sein scheint.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
relegatum
relegare: entfernen, verbannen
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
proconsulis
proconsul: Prokonsul, governor of a province
probaveris
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quinque
quinque: fünf
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
exilio
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
temporario
temporarius: den Umständen angepaßt
damnandum
damnare: verurteilen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
infames
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportet
oportere: beauftragen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
severitas
severitas: Strenge, severity
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
damnis
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
transigere
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum