Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  175

Atque ideo si in uno auditorio duo tantum prae ceteris fuerint vel plures, quorum fama sit hilarior, in iudicantis officio sit, ut par causidicorum distributio fiat et exaequetur partibus auxilium singulorum et aequa divisio procedat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.941 am 05.03.2020
Wenn daher in einem Gerichtssaal zwei oder mehr Anwälte sind, die eine bessere Reputation als die anderen haben, sollte es die Verantwortung des Richters sein, sicherzustellen, dass diese Rechtsanwälte gleichmäßig verteilt werden, sodass jede Partei gleiche Unterstützung erhält und eine faire Aufteilung erreicht wird.

von fin918 am 28.09.2019
Und daher soll, wenn in einem Gerichtssaal zwei oder mehr vor anderen stehen, deren Ruf günstiger ist, es im Pflichtbereich des Richtenden liegen, dass eine gleiche Verteilung der Rechtsanwälte erfolgt und die Unterstützung der Einzelpersonen den Parteien gleichgestellt wird und eine gleichmäßige Verteilung vorgenommen wird.

Analyse der Wortformen

aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auditorio
auditorium: Hörsaal, lecture room, hall
auditorius: EN: relating to a hearer or hearing
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
causidicorum
causidicus: Rechtsanwalt, barrister
ceteris
ceterus: übriger, anderer
distributio
distributio: Verteilung, distribution
divisio
divisio: Teilung, Einteilung
duo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exaequetur
exaequare: einebnen, auf gleiche Stufe stellen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hilarior
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicantis
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
plures
plus: mehr
prae
prae: vor, bevor, vorn
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum