Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  176

Si quis vero monitus a iudice ea excusatione, quae nequeat comprobari, cuicumque parti patrocinium denegaverit, careat foro, sciat etiam numquam sibi ad agendum copiam posse restitui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian9958 am 13.08.2020
Wenn jemand, nach einer Warnung durch einen Richter, die Vertretung einer Partei mit einer nicht überprüfbaren Ausrede verweigert, wird er von der Anwaltschaft ausgeschlossen und muss verstehen, dass ihm die Ausübung der Anwaltschaft niemals wieder gestattet sein wird.

von malte.8834 am 30.07.2021
Wenn jemand, nachdem er von einem Richter ermahnt wurde, mit einer nicht beweisbaren Ausrede einem Rechtsuchenden die Vertretung verweigert, der soll vom Gerichtsverfahren ausgeschlossen sein und wisse, dass ihm die Möglichkeit zum Rechtsvortrag niemals wieder gewährt werden kann.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
careat
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
comprobari
comprobare: billigen, bestätigen
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cuicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
denegaverit
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excusatione
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
monitus
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
nequeat
nequire: nicht können, unfähig sein
numquam
numquam: niemals, nie
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
patrocinium
patrocinium: Patronat, Patronat, defense patronage, legal defense
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum