Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  796

Si appellationem oblatam, in qua vel tuae amplitudinis vel urbanae praefecturae sacrum auditorium postulatur, iudex non susceperit vel suscepta appellatione apostulorum copiam denegaverit, ad deponendam super hac iniquitate querimoniam nec non etiam conveniendum adversarium ex sententia prolata iuxta antiquuum ius anni metas habeat litigator:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne842 am 01.09.2014
Wenn ein Richter entweder die Berufung, in der ein Anhörung vor Ihrem Amt oder der Stadtpräfektur beantragt wird, nicht annimmt oder die Berufung zwar annimmt, aber die Berufungsunterlagen verweigert, hat der Kläger gemäß altem Recht ein Jahr Zeit, eine Beschwerde über diese unfaire Behandlung einzureichen und seinen Gegner hinsichtlich des ergangenen Urteils anzufechten:

von julien.925 am 07.11.2018
Wenn eine Berufung eingereicht wird, bei der entweder das Auditorium Eurer Hoheit oder der Stadtpräfektur beansprucht wird, sollte der Richter die Berufung nicht angenommen haben oder, wenn er sie angenommen hat, die Erteilung der Apostoli verweigert haben, so hat der Rechtsstreitende gemäß altem Recht die Frist eines Jahres, um eine Beschwerde über diese Ungerechtigkeit einzulegen und den Gegner bezüglich des ausgesprochenen Urteils zu konfrontieren:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
amplitudinis
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
appellationem
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
auditorium
auditor: Zuhörer, hearer
auditorium: Hörsaal, lecture room, hall
auditorius: EN: relating to a hearer or hearing
conveniendum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
denegaverit
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
deponendam
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquitate
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
litigator
litigare: streiten
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
metas
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oblatam
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
postulatur
postulare: fordern, verlangen
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
prolata
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prolatare: EN: lengthen, enlarge
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
querimoniam
querimonia: Klage, "difference of opinion"
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
Si
si: wenn, ob, falls
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suscepta
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tuae
tuus: dein
urbanae
urbanus: städtisch, kultuviert
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum