Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  177

Si quis autem ex litigatoribus detectus fuerit separatim tractasse cum pluribus et adversario suo tali fraude subtraxisse paris defensionis copiam, ostendet procul dubio iniquam a se litem foveri et auctoritatem iudicis a se lusam experietur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen.h am 16.02.2015
Wenn jemand aus der Gruppe der Streitparteien dabei ertappt wird, separat mit mehreren Personen verhandelt und seinem Gegner durch solchen Betrug die Möglichkeit einer gleichberechtigten Verteidigung entzogen zu haben, wird er zweifellos aufzeigen, dass von ihm ein ungerechter Rechtsstreit geführt wird und er wird erfahren, dass er die Autorität des Richters verspottet hat.

von cristine938 am 26.07.2021
Wenn eine Partei eines Rechtsstreits dabei erwischt wird, heimlich mit mehreren Personen zu verhandeln und dadurch ihrem Gegner arglistig die faire Verteidigungsmöglichkeit zu entziehen, wird sie eindeutig offenbaren, dass sie einen ungerechten Prozess verfolgt und mit Konsequenzen für die Untergrabung der richterlichen Autorität rechnen muss.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adversario
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensionis
defensio: Verteidigung, Abwehr
detectus
detegere: abdecken, entdecken
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
experietur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
foveri
fovere: hegen, wärmen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniquam
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
litigatoribus
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
lusam
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ostendet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
paris
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pluribus
plus: mehr
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
Si
si: wenn, ob, falls
subtraxisse
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tractasse
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum