Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  135

Iura autem patronatus procul dubio pro suo ordine ad eum venire qui libertatem donavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.q am 23.05.2018
Die Rechte der Patronage kommen ohne Zweifel gemäß ihrer Ordnung demjenigen zu, der die Freiheit gewährt hat.

von alex.w am 02.03.2019
Die Patronatsrechte gehören naturgemäß demjenigen, der die Freiheit gewährt hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patronatus
patronatus: EN: status/position/rights of patron
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procul
procul: fern, weithin, weit weg
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum