Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  134

Licentia concedenda ei, qui libertatem moriens imponit, etiam eius peculium quod ei attingit liberto concedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik.e am 23.12.2020
Es sollte gestattet sein, dass derjenige, der einen Sklaven auf dem Sterbebett in die Freiheit entlässt, diesem auch das persönliche Eigentum, das ihm zusteht, überlassen kann.

von nicole.f am 24.09.2021
Es muss demjenigen die Erlaubnis erteilt werden, der beim Sterben die Freiheit gewährt, auch sein Peculium, das ihm zusteht, dem Freigelassenen zu überlassen.

Analyse der Wortformen

attingit
attingere: berühren
concedenda
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concedere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
imponit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
liberto
libertare: befreien
libertus: Freigelassener
Licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
moriens
mori: sterben
moriri: sterben
peculium
peculium: das Privatvermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum