Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  150

Eos etiam huius legis vel iactura dignos iubemus esse vel munere, qui nomina nostra placitis inserentes salutem principum confirmationem initarum esse iuraverint pactionum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlotta.918 am 16.05.2017
Wir verfügen, dass Personen nach diesem Gesetz entweder Strafe oder Belohnung verdienen, wenn sie unsere kaiserlichen Namen in Verträge einfügen und schwören, dass die Zustimmung des Kaisers die Bestätigung der geschlossenen Vereinbarungen darstellt.

von willy869 am 13.03.2024
Diejenigen dieses Gesetzes ordnen wir an, würdig der Strafe oder der Belohnung zu sein, die, unsere Namen in Vereinbarungen einfügend, geschworen haben, dass das Wohlergehen der Herrscher die Bestätigung der geschlossenen Vereinbarungen ist.

Analyse der Wortformen

confirmationem
confirmatio: Beglaubigung, Bestätigung, Beruhigung, Beglaubigung, Begründung, quieting fears
dignos
dignus: angemessen, würdig, wert
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
initarum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inserentes
inserere: hineinstecken, hineinstecken
Eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuraverint
iurare: schwören
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pactionum
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
placitis
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum