Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  962

Pro limitaneis vero ordinandis ( quia necessarium nobis esse videtur, ut extra comitatenses milites per castra milites limitanei constituantur, qui possint et castra et civitates limitis defendere et terras colere, ut alii provinciales videntes eos per partes ad illa loca se conferant) exemplum fecimus unius numeri limitaneorum, ut secundum exemplum, quod nos misimus, per castra et loca, quae providerit tua magnitudo, eos ad similitudinem nostri exempli ordinet, sic tamen ut, si inveneris de provinciis idonea corpora, aut de illis, quos antea milites habebant, limitaneorum constituas numero in unoquoque limite, ut, si forsitan commotio aliqua fuerit, possint ipsi limitanei sine comitatensibus militibus una cum ducibus suis adiuvare loca, ubi dispositi fuerint, non longe limitem exeuntes nec ipsi limitanei nec duces eorum, ut nullum etiam dispendium a ducibus vel ducianis praedicti limitanei sustineant, nec aliquas sibi consuetudines de eorum stipendiis per fraudes ad suum lucrum convertant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.901 am 23.12.2016
Bezüglich der Organisation der Grenzverteidigungssoldaten (da es uns notwendig erscheint, dass neben den mobilen Feldsoldaten Grenzverteidigungssoldaten durch die Lager eingerichtet werden, die sowohl Lager und Grenzstädte verteidigen als auch Ländereien bewirtschaften können, damit andere Provinzbewohner sie sehend sich in diese Gebiete begeben), haben wir ein Beispiel einer Einheit von Grenzverteidigungssoldaten geschaffen, damit gemäß dem Beispiel, das wir gesandt haben, durch Lager und Orte, die Eure Größe bereitstellen wird, sie nach Ähnlichkeit unseres Beispiels angeordnet werden, und zwar so, dass, wenn Ihr geeignete Körperschaften aus den Provinzen oder von jenen findet, die zuvor Soldaten waren, Ihr sie in die Zahl der Grenzverteidigungssoldaten an jeder Grenze einsetzen sollt, sodass, falls irgendeine Störung auftreten sollte, diese Grenzverteidigungssoldaten selbst ohne mobile Feldsoldaten zusammen mit ihren Befehlshabern die Orte unterstützen können, an denen sie stationiert sein werden, wobei weder die Grenzverteidigungssoldaten noch ihre Befehlshaber weit von der Grenze weggehen, damit die genannten Grenzverteidigungssoldaten keine Ausgaben von den Befehlshabern oder deren Offiziellen erleiden, noch irgendwelche üblichen Zahlungen von ihren Besoldungen durch Betrug zu ihrem eigenen Gewinn umwandeln.

von aiden.8899 am 01.08.2017
Bezüglich der Organisation der Grenztruppen erachten wir es als notwendig, neben regulären Armeeeinheiten Grenzwächter an Grenzposten zu stationieren. Diese Grenztruppen sollten in der Lage sein, sowohl die Grenzposten und Städte zu verteidigen als auch das Land zu bewirtschaften, was andere Provinzbewohner ermutigen wird, sich in diesen Gebieten anzusiedeln. Wir haben ein Mustermodell von Grenztruppen geschaffen, und nach dem Beispiel, das wir gesandt haben, sollten Sie ähnliche Einheiten an den Posten und Orten, die Sie bestimmen, organisieren. Sie sollten geeignetes Personal aus den Provinzen oder aus ehemaligen Soldaten rekrutieren, um diese Grenzeinheiten an jeder Grenze zu etablieren. Auf diese Weise können diese Grenztruppen, falls Unruhen auftreten, ihre zugewiesenen Gebiete zusammen mit ihren Kommandeuren verteidigen, ohne Hilfe der regulären Armee zu benötigen. Weder die Grenztruppen noch ihre Kommandeure sollten weit vom Grenzgebiet operieren. Darüber hinaus sollten die Grenztruppen keine finanziellen Belastungen durch ihre Kommandeure oder Verwaltungspersonal erfahren, noch sollten Beamte betrügerisch die regulären Zahlungen der Truppen zu ihrem eigenen Profit umwandeln.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuvare
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquas
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
antea
antea: früher, vorher, before this
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
colere
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
comitatenses
comitatensis: EN: of/pertaining to dignity/office of courtiers
comitatensibus
comitatensis: EN: of/pertaining to dignity/office of courtiers
commotio
commotio: Bewegung, commotion, agitation
conferant
conferre: zusammentragen, vergleichen
constituantur
constituere: beschließen, festlegen
constituas
constituere: beschließen, festlegen
consuetudines
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
convertant
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dispendium
dispendium: überflüssiger Aufwand, cost
dispositi
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exeuntes
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fecimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forsitan
forsitan: vielleicht
fraudes
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idonea
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inveneris
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
limite
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
limitem
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
limitare: EN: bound
limitis
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militibus
miles: Soldat, Krieger
misimus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numeri
numerius: EN: Numerius (Roman praenomen)
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ordinandis
ordinare: ordnen
ordinet
ordinare: ordnen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedicti
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictum: Weissagung
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
providerit
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
provinciales
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sustineant
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terras
terra: Land, Erde
tua
tuus: dein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unoquoque
quoque: auch, sogar, ebenso
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videntes
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum