Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  852

Pragmaticas praeterea sanctiones non ad singulorum preces super privatis negotiis proferri, sed si quando corpus aut schola vel officium vel curia vel civitas vel provincia vel quaedam universitas hominum ob causam publicam fuderit preces, manare decernimus, ut hic etiam veritatis quaestio reservetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.x am 29.06.2023
Überdies verfügen wir, dass pragmatische Verfügungen nicht aufgrund von Bitten Einzelner in privaten Angelegenheiten erlassen werden, sondern wenn jemals eine Körperschaft, Schule, Dienststelle, Kurie, Stadt, Provinz oder irgendeine Universitätsgemeinschaft Bitten aufgrund einer öffentlichen Sache vorgebracht hat, sollen diese ergehen, sodass auch hier die Frage der Wahrheit vorbehalten bleibt.

von lilja.w am 04.07.2014
Darüber hinaus erklären wir, dass pragmatische Sanktionen nicht aufgrund individueller Bitten über private Angelegenheiten erlassen werden sollen. Sie können jedoch gewährt werden, wenn ein Unternehmensverband, eine Bildungseinrichtung, eine öffentliche Stelle, ein Stadtrat, eine Stadt, eine Provinz oder eine Gruppe von Personen eine Petition zu einer öffentlichen Angelegenheit einreicht, vorausgesetzt, die Gültigkeit des Falls kann noch geprüft werden.

Analyse der Wortformen

Pragmaticas
pragmaticus: erfahren
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
sanctiones
sanctio: Strafbestimmung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
preces
prex: Bitte, Gebet
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
proferri
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
corpus
corpus: Körper, Leib
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
schola
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
universitas
universitas: Gesamtheit
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ob
ob: wegen, aus
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
fuderit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
preces
prex: Bitte, Gebet
manare
manare: fließen, strömen
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
reservetur
reservare: widmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum