Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  828

Supplicare causa pendente non licet, nisi vel actorum vel pronuntiationis editio denegetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.957 am 27.12.2020
Eine Eingabe während eines anhängigen Verfahrens ist nicht gestattet, es sei denn, die Herausgabe der Akten oder der Urteilsbegründung wird verweigert.

von jara.x am 01.10.2014
Ein Antrag kann nicht eingereicht werden, während ein Verfahren noch anhängig ist, es sei denn, der Zugang zu den Gerichtsakten oder dem Urteil wird verweigert.

Analyse der Wortformen

Supplicare
supplicare: flehen, bitten, anflehen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
pendente
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
actorum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
actum: Tat, Handlung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
pronuntiationis
pronuntiatio: öffentliche Bekanntmachung
editio
editio: Herausgabe einer Schrift, Bericht, Auflage
denegetur
denegare: leugnen, rundweg abschlagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum