Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  828

Supplicare causa pendente non licet, nisi vel actorum vel pronuntiationis editio denegetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.957 am 27.12.2020
Eine Eingabe während eines anhängigen Verfahrens ist nicht gestattet, es sei denn, die Herausgabe der Akten oder der Urteilsbegründung wird verweigert.

von jara.x am 01.10.2014
Ein Antrag kann nicht eingereicht werden, während ein Verfahren noch anhängig ist, es sei denn, der Zugang zu den Gerichtsakten oder dem Urteil wird verweigert.

Analyse der Wortformen

actorum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
actum: Tat, Handlung
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
denegetur
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
editio
editio: Herausgabe einer Schrift, Bericht, Auflage
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pendente
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pronuntiationis
pronuntiatio: öffentliche Bekanntmachung
Supplicare
supplicare: flehen, bitten, anflehen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum