Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  807

Cum testamentum nullo iure constiterit, ex eius, quae ab intestato successit, professione sola velut ex testamento liberos per errorem profitentis orcini vel proprii liberti, si non ipsius accessit iudicium, cum errantis voluntas nulla sit, effici non potuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet861 am 06.04.2021
Wenn ein Testament keine rechtliche Gültigkeit besitzt, kann allein die Erklärung einer Frau, die durch gesetzliche Erbfolge geerbt hat, durch ihren irrtümlichen Ausspruch niemanden weder zu Freigelassenen des Verstorbenen noch zu ihren eigenen Freigelassenen machen, wenn sie kein formelles Urteil gefällt hat, da eine in Irrtum gemachte Erklärung keine rechtliche Kraft besitzt.

von jasmin8836 am 01.02.2014
Wenn das Testament keine rechtliche Gültigkeit besaß, allein aufgrund der Erklärung derjenigen, die intestat (ohne Testament) nachfolgte, als ob aus einem Testament heraus Freigelassene durch Irrtum erklärt würden, sei es Orcini oder eigene Liberti, wenn nicht das Urteil der Person selbst hinzukam, da der Wille des Irrenden nichtig ist, hätten sie nicht als solche gemacht werden können.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
intestato
intestatus: ohne Testament
successit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
professione
professio: öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
per
per: durch, hindurch, aus
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
profitentis
profiteri: offen erklären, bekennen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
proprii
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
liberti
libertus: Freigelassener
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
errantis
errare: irren, umherschweifen
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
effici
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum