Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (17)  ›  808

Non idcirco minus, quod a vobis velut a liberis debitam accepisse pecuniam samus dicitur, cum nullus sit errantis consensus, movere status quaestionem prohibentur eius heredes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
consensus
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
errantis
errare: irren, umherschweifen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
prohibentur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum