Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  601

Leges ut generales ab omnibus aequabiliter in posterum observentur, quae vel missa ad venerabilem coetum oratione conduntur vel inserto edicti vocabulo nuncupantur, sive eas nobis spontaneus motus ingesserit sive precatio vel relatio vel lis mota legis occasionem postulaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam922 am 26.03.2016
Gesetze, auf dass sie als allgemeine Regeln von allen gleichermaßen in Zukunft beachtet werden, die entweder durch eine an die ehrwürdige Versammlung gerichtete Rede festgelegt oder durch Einfügung des Wortes Edikt verkündet werden, sei es, dass unsere eigene Veranlassung sie hervorgebracht hat oder eine Bitte, ein Bericht oder eine erhobene Klage den Anlass für das Gesetz gegeben hat.

von finnja.c am 04.03.2018
Gesetze sollen in Zukunft von allen gleichermaßen als allgemeine Regeln beachtet werden, unabhängig davon, ob sie durch eine Ansprache an die ehrwürdige Versammlung erlassen oder als formelle Edikte verkündet werden, und unabhängig davon, ob sie aus eigener Initiative entstehen oder durch eine Petition, einen Bericht oder einen Rechtsstreit veranlasst werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequabiliter
aequabiliter: gleichmäßig, gleichermaßen, gleichförmig
coetum
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
conduntur
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
edicti
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
generales
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingesserit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
inserto
inserere: hineinstecken, hineinstecken
insertare: EN: thrust in, introduce
Leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nobis
nobis: uns
nuncupantur
nuncupare: bekanntmachen, nennen
observentur
observare: beobachten, beachten
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postulaverit
postulare: fordern, verlangen
precatio
precatio: Gebet, Bitte, Beten, supplication
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relatio
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
sive
sive: oder wenn ...
spontaneus
spontaneus: freiwillig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venerabilem
venerabilis: verehrungswürdig
vocabulo
vocabulum: Benennung, common/concrete noun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum