Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  594

Qui religiosa mente in ecclesiae gremio servulis suis meritam concesserint libertatem, eandem eodem iure donasse videantur, quo civitas romana sollemnitatibus decursis dari consuevit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette8858 am 25.12.2016
Diejenigen, die ihren Dienstboten im Schutz der Kirche mit religiöser Absicht die wohlverdiente Freiheit gewähren, gelten asl diejenigen, die sie mit derselben rechtlichen Gültigkeit erteilt haben, wie traditionell das römische Bürgerrecht nach Abschluss der formellen Zeremonien verliehen wurde.

Analyse der Wortformen

civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concesserint
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
consuevit
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
dari
dare: geben
decursis
decurrere: herablaufen
donasse
donare: schenken, gewähren, anbieten
eandem
eare: gehen, marschieren
ecclesiae
ecclesia: Kirche
eodem
eodem: ebendahin
gremio
gremium: Schoß, Schoss, bosom
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
meritam
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
religiosa
religiosus: fromm, gläubig
romana
romanus: Römer, römisch
servulis
servula: Sklavin
servulus: junger Sklave
sollemnitatibus
sollemnitas: EN: solemnity
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum