Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (11)  ›  503

Cum sit nobis cura deligens per omnia superni numinis religionem tueri, signum salvatoris christi nemini licere vel in solo vel in silice vel in marmoribus humi positis insculpere vel pingere, sed quodcumque reperitur tolli:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

christi
christus: EN: Christ
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deligens
deligere: wählen, auswählen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insculpere
insculpere: eingraben
licere
ligare: binden
liger: die Loire, EN: Liger
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, EN: bid on/for, bid, bid at auction
marmoribus
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
nobis
nobis: uns
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
pingere
pingere: malen, darstellen
positis
ponere: setzen, legen, stellen
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
reperitur
reperire: finden, wiederfinden
salvatoris
salvator: Erlöser, Erlöser, Heiland, EN: savior
sed
sed: sondern, aber
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
silice
silex: Kiesel, EN: pebble/stone, flint
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
superni
supernus: oben befindlich, EN: heavenly
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tueri
tueri: beschützen, behüten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quodcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum