Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  478

Divinam nostram sanctionem, per quam iussimus neminem errore constrictum haereticorum hereditatem vel legatum sive fideicommissum accipere, etiam in ultimis militum voluntatibus locum habere praecipimus, sive communi iure sive militari testentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim.875 am 31.12.2021
Unsere göttliche Verfügung, durch die wir angeordnet haben, dass niemand, der durch den Irrtum der Häretiker gebunden ist, eine Erbschaft, ein Vermächtnis oder Treuhandvermögen erhalten soll, verfügen wir hiermit auch für die letztwilligen Verfügungen von Soldaten, unabhängig davon, ob sie ihr Testament nach gemeinem Recht oder Militärrecht errichten.

von jonas.d am 13.04.2021
Wir verfügen, dass unser göttliches Gesetz, welches es jemandem, der von ketzerischen Überzeugungen befangen ist, verbietet, Erbschaften, Vermächtnisse oder Treuhandvermögen zu erhalten, auch auf die letzten Testamente und Verfügungen von Soldaten zutrifft, unabhängig davon, ob diese nach zivilem oder militärischem Recht verfasst werden.

Analyse der Wortformen

Divinam
divinus: göttlich
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iussimus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
neminem
nemo: niemand, keiner
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
constrictum
constrictus: EN: small/limited in size
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
haereticorum
haereticus: ketzerisch, of/belonging to heretical religious doctrines
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
sive
sive: oder wenn ...
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ultimis
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
voluntatibus
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
sive
sive: oder wenn ...
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
sive
sive: oder wenn ...
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
testentur
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum