Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  366

Qui si hoc non fecerint et contra clementiae nostrae salubre constitutum in civitatibus fuerint comprehensi vel secreta erroris sui et professionis insinuaverint, deportationis poenam excipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon.r am 15.01.2017
Wenn diese Personen dem nicht nachkommen und in den Städten beim Handeln gegen unsere segensreiche Verordnung ertappt werden oder ihre geheimen falschen Überzeugungen und Praktiken offenbaren, werden sie mit Verbannung bestraft.

von musa.868 am 22.06.2019
Wer dies nicht getan hat und gegen unsere heilsame Verordnung in Städten ergriffen wurde oder die Geheimnisse seines Irrtums und seiner Profession offenbart hat, der soll die Strafe der Deportation erhalten.

Analyse der Wortformen

civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clementiae
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
comprehensi
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
deportationis
deportatio: EN: deportation, conveyance to exile
erroris
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
excipiant
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insinuaverint
insinuare: sich eindrängen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
professionis
professio: öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
salubre
saluber: gesund
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
si
si: wenn, ob, falls
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum