Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  326

His ita dispositis repetita lege iubemus, ut nullus iudaeus vel paganus vel haereticus servos christianos habeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.844 am 20.05.2014
Mit diesen Vereinbarungen hiermit erneuern wir das Gesetz, das es keinem Juden, Heiden oder Ketzer erlaubt, christliche Sklaven zu besitzen.

von theodor955 am 26.07.2021
Nachdem diese Dinge so angeordnet und das Gesetz wiederholt worden war, befehlen wir, dass kein Jude, Heide oder Ketzer christliche Sklaven besitzen darf.

Analyse der Wortformen

christianos
christianus: Christ
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haereticus
haereticus: ketzerisch, of/belonging to heretical religious doctrines
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudaeus
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
paganus
paganus: dörflich, Heide
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
servos
servus: Diener, Sklave
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum