Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  284

Et si quidem captivos scripserit heredes, civitatis, in qua testator larem fovere ac degere noscitur, episcopus et oeconomus hereditatem suscipiant et omnimodo in redemptione captivorum procedat hereditas sive per annuos reditus sive per venditionem mobilium seu se moventium rerum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel.p am 26.11.2019
Und wenn er tatsächlich Gefangene als Erben eingesetzt hat, der Stadt, in der der Erblasser bekanntermaßen seinen Haushalt führt und wohnt, sollen der Bischof und der Verwalter die Erbschaft übernehmen und auf jeden Fall soll die Erbschaft zur Auslösung der Gefangenen verwendet werden, sei es durch jährliche Einkünfte oder durch den Verkauf beweglicher oder sich bewegender Sachen:

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
heredes
heres: Erbe
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
larem
lar: der Lar
fovere
fovere: hegen, wärmen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
degere
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
deceris: mit zehn Ruderbänken, Zehndecker
noscitur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
episcopus
episcopus: Bischof
et
et: und, auch, und auch
oeconomus
oeconomus: Wirtschafter
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
suscipiant
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
et
et: und, auch, und auch
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
redemptione
redemptio: Loskauf, Auslösung, buying back, ransoming
captivorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
sive
sive: oder wenn ...
per
per: durch, hindurch, aus
annuos
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
sive
sive: oder wenn ...
per
per: durch, hindurch, aus
venditionem
venditio: Verkauf
mobilium
mobilis: beweglich, unbeständig
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
moventium
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum