Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  820

Simili etiam modo gestorum absolvimus ordinatione donationes rerum mobilium vel sese moventium, quas viri gloriosissimi magistri militum fortissimis praestant militibus tam ex sua substantia quam ex spoliis hostium, sive in ipsa bellorum occupatione sive in quibuscumque locis degere noscuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe8833 am 25.07.2022
In ähnlicher Weise genehmigen wir durch diese Verordnung die Schenkungen beweglicher Güter und Vieh, die die hervorragendsten Militärbefehlshaber ihren tapfersten Soldaten gewähren, sowohl aus ihrem persönlichen Besitz als auch aus Kriegsbeute, sei es während aktiver Kampfhandlungen oder an welchen Orten sie auch immer stationiert sind.

von niko.k am 19.10.2013
In ähnlicher Weise lösen wir durch Anordnung der Urkunden Schenkungen von beweglichen oder sich bewegenden Dingen ab, welche die glorreichsten militärischen Befehlshaber den tapfersten Soldaten sowohl aus eigener Substanz als auch aus Beute der Feinde gewähren, sei es während der tatsächlichen Kriegshandlungen oder an welchen Orten auch immer sie sich aufzuhalten bekannt sind.

Analyse der Wortformen

absolvimus
absolvere: befreien, freisprechen
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gloriosissimi
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, full of glory
degere
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
deceris: mit zehn Ruderbänken, Zehndecker
donationes
donatio: Schenkung, gift
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortissimis
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mobilium
mobilis: beweglich, unbeständig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moventium
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ordinatione
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
noscuntur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
occupatione
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, employment
ordinatione
ordinare: ordnen
praestant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
Simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sive
sive: oder wenn ...
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
substantia
substantia: Wesen
substare: standhalten
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
quibuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum