Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  249

Ut, si quas earundem rerum propter fenus forsitan vel aliam urguentem causam vel eo quod servari non possunt alienare perspexerint, prius habita aestimatione licebit eis alienationis inire contractum, ut pretia eorum quae exinde colliguntur, ab isdem personis custodiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim.b am 01.04.2022
Derart, dass, falls sie beschlossen haben, irgendetwas dieser Dinge aufgrund von Schulden oder vielleicht einer anderen dringenden Ursache oder weil sie nicht bewahrt werden können zu veräußern, nach erfolgter Bewertung, ihnen erlaubt sein soll, einen Veräußerungsvertrag abzuschließen, sodass die Erlöse derjenigen Dinge, die dabei zusammengetragen werden, von denselben Personen bewacht werden.

von olivia.a am 28.09.2014
Wenn sie beschließen, dass sie einige dieser Gegenstände verkaufen müssen, sei es aufgrund von Schulden, aus einem anderen dringenden Grund oder weil die Gegenstände nicht aufbewahrt werden können, dürfen sie einen Verkaufsvertrag abschließen, jedoch nur nach Durchführung einer Wertermittlung, und die aus dem Verkauf erhaltenen Gelder müssen von denselben Personen sicher verwahrt werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
aliam
alius: der eine, ein anderer
alienare
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienari: EN: avoid (with antipathy)
alienationis
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
colliguntur
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
contractum
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
custodiantur
custodire: beaufsichtigen, bewachen
earundem
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exinde
exinde: von daher
fenus
fenus: Zinsen, usury, profit on capital
forsitan
forsitan: vielleicht
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
inire
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
personis
persona: Person, Maske, Larve
perspexerint
perspicere: durchschauen, erkennen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
urguentem
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, urge
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum