Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  250

Huiusmodi autem pium atque religiosum officium pro tempore orphanotrophos ita peragere convenit, ut minime ratiociniis tutelaribus seu curationibus obnoxii sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
pium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
religiosum
religiosus: fromm, gläubig
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
peragere
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ratiociniis
ratiocinium: EN: accounting
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
curationibus
curatio: Besorgung, Beschaffung, Behandlung, surgical operation, medical care, management, taking charge
obnoxii
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum