Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1096

Omnem inquietudinem a curiis et civitatibus praecipimus prohiberi nec ulla privata ab his succendi balnea ad tribunorum vel ducum aliorumve militarium comitum usus nec adaerationem aliquam pro hac causa profligari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.959 am 09.07.2014
Wir befehlen, jede Störung in Rathäusern und Städten zu verbieten, und es sollen keine privaten Bäder von diesen für die Zwecke der Tribuni, Duces oder anderer militärischer Comites geheizt werden, noch irgendeine Zahlung für diesen Anlass erhoben werden.

Analyse der Wortformen

Omnem
omnis: alles, ganz, jeder
inquietudinem
inquietudo: EN: disturbance, troubles
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
curiis
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
et
et: und, auch, und auch
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
prohiberi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ulla
ullus: irgendein
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
ab
ab: von, durch, mit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
succendi
succendere: von unten anzünden
balnea
balnea: EN: baths (pl.)
balneum: Badezimmer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
adaerationem
adaeratio: EN: calculation of the area of a piece of land
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
profligari
profligare: niederschlagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum