Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1096

Omnem inquietudinem a curiis et civitatibus praecipimus prohiberi nec ulla privata ab his succendi balnea ad tribunorum vel ducum aliorumve militarium comitum usus nec adaerationem aliquam pro hac causa profligari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.959 am 09.07.2014
Wir befehlen, jede Störung in Rathäusern und Städten zu verbieten, und es sollen keine privaten Bäder von diesen für die Zwecke der Tribuni, Duces oder anderer militärischer Comites geheizt werden, noch irgendeine Zahlung für diesen Anlass erhoben werden.

von eileen967 am 31.12.2016
Wir verfügen, dass alle Störungen in Ratssälen und Städten einzustellen sind, und dass diese Institutionen keine privaten Bäder für Militäroffiziere, Kommandeure oder andere militärische Amtsträger heizen dürfen, noch sollten irgendwelche Zahlungen für solche Zwecke erhoben werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adaerationem
adaeratio: EN: calculation of the area of a piece of land
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
balnea
balnea: EN: baths (pl.)
balneum: Badezimmer
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
curiis
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquietudinem
inquietudo: EN: disturbance, troubles
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Omnem
omnis: alles, ganz, jeder
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profligari
profligare: niederschlagen
prohiberi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
succendi
succendere: von unten anzünden
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ulla
ullus: irgendein
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum