Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  216

Curiales omnium civitatium nullam pro re privata nostra debent inquietudinem sustinere nec huiusmodi oneribus velut extraordinariis occupari, quoniam satis est, si civitatum munera per eos congrue compleantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.b am 21.11.2017
Städtische Beamte sollten nicht mit unseren persönlichen Angelegenheiten belästigt oder mit solchen zusätzlichen Aufgaben belastet werden, da es ausreicht, dass sie ihre regulären kommunalen Pflichten ordnungsgemäß erfüllen.

von stephan847 am 04.04.2015
Die Kurialen aller Städte dürfen keine Störung durch unsere privaten Angelegenheiten erfahren noch mit Belastungen dieser Art, als wären sie außergewöhnlich, beschwert werden, da es ausreicht, wenn die Aufgaben der Städte durch sie angemessen erfüllt werden.

Analyse der Wortformen

civitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
compleantur
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
congrue
congrue: EN: suitably, aptly
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
congruus: übereinstimmend, entsprechend
Curiales
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extraordinariis
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
inquietudinem
inquietudo: EN: disturbance, troubles
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occupari
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
per
per: durch, hindurch, aus
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum