Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  618

Omnium autem actionum instituendarum principium ab ea parte edicti proficiscitur qua praetor edicit de in ius vocando:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tessa.x am 21.01.2016
Von allen zu instituierenden Rechtshandlungen geht der Beginn jedoch von jenem Teil des Edikts aus, in dem der Prätor die Ladung vor Gericht verkündet:

von luzi.j am 24.05.2019
Der Ausgangspunkt für die Einleitung jeder Rechtshandlung ergibt sich aus dem Abschnitt des Prätoren-Edikts, der die Vorladung vor Gericht behandelt:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
de
de: über, von ... herab, von
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
edicit
edicere: offen heraussagen
edicti
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
edicere: offen heraussagen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituendarum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
principium
principium: Anfang, der Anfang
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proficiscitur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
vocando
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum