Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV) (8)  ›  384

Istas tamen duas actiones praetor reddit et si liberum quis hominem aut alienum servum navi aut tabernae aut cuilibet negotiationi praeposuerit, scilicet quia eadem aequitatis ratio etiam eo casu interveniebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aequitatis
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
duas
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interveniebat
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
navi
nare: schwimmen, treiben
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
negotiationi
negotiatio: Großhandel, EN: business
praeposuerit
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
tabernae
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, EN: tavern, inn
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
cuilibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum