Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  384

Istas tamen duas actiones praetor reddit et si liberum quis hominem aut alienum servum navi aut tabernae aut cuilibet negotiationi praeposuerit, scilicet quia eadem aequitatis ratio etiam eo casu interveniebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson.m am 20.11.2024
Der Prätor gewährt diese beiden Rechtsbehelfe auch dann, wenn jemand eine freie Person oder den Sklaven eines anderen einem Schiff, einer Verkaufsstelle oder einem beliebigen Geschäft vorstellt, da in diesem Fall derselbe Grundsatz der Billigkeit gilt.

von conner.b am 05.12.2017
Diese beiden Handlungen gewährt der Prätor dennoch, selbst wenn jemand eine freie Person oder den Sklaven eines anderen einem Schiff, einem Laden oder irgendeinem Geschäft vorgesetzt hat, und zwar weil dieselbe Billigkeit auch in diesem Fall zum Tragen kam.

Analyse der Wortformen

Istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
duas
duo: zwei, beide
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
servum
servus: Diener, Sklave
navi
nare: schwimmen, treiben
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
tabernae
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, inn
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cuilibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
negotiationi
negotiatio: Großhandel
praeposuerit
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
quia
quia: weil
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
aequitatis
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
interveniebat
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum