Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  293

Item servi corrupti, quae competit in eum cuius hortatu consiliove servus alienus fugerit aut contumax adversus dominum factus est aut luxuriose vivere coeperit aut denique quolibet modo deterior factus sit (in qua actione etiam earum rerum quas fugiendo servus abstulit aestimatio deducitur):

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich.b am 13.10.2015
Desgleichen die Klage wegen Verführung eines Sklaven, die gegen denjenigen gerichtet ist, auf dessen Anstiftung oder Rat ein fremder Sklave geflohen ist oder sich widerspenstig gegen seinen Herrn erwiesen hat oder begonnen hat, verschwenderisch zu leben oder schließlich auf irgendeine Weise schlimmer geworden ist (in welcher Klage auch die Bewertung derjenigen Sachen enthalten ist, die der Sklave bei seiner Flucht weggenommen hat):

von collin.s am 13.05.2022
Ferner gibt es die Klage wegen Verführung von Sklaven, die gegen denjenigen erhoben werden kann, der durch Ermutigung oder Rat dazu beigetragen hat, dass ein fremder Sklave von seinem Herrn weglief, ungehorsam wurde, verschwenderisch zu leben begann oder sich auf irgendeine andere Weise verschlechterte (diese Klage umfasst auch die Entschädigung für Gegenstände, die der Sklave während seiner Flucht mitgenommen hat):

Analyse der Wortformen

abstulit
abstulere: wegnehmen
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aestimatio
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
alienus
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alius: der eine, ein anderer
abstulit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coeperit
coepere: anfangen, beginnen
competit
competere: EN: meet
consiliove
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contumax
contumax: trotzig, spröde
corrupti
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
cuius
cuius: wessen
deducitur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deterior
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fugerit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hortatu
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
luxuriose
luxuriosus: üppig wachsend, exuberant
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
consiliove
ovis: Schaf
qua
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quolibet
quolibet: wohin es beliebt
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
vivere
vivere: leben, lebendig sein
quolibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum