Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  172

Qui gradus condemnationis et in servili persona non immerito servatur, ut aliud in servo actore, aliud in medii actus homine, aliud in vilissimo vel compedito constituatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron842 am 15.06.2014
Welche Grade der Verurteilung werden selbst bei einer dienenden Person nicht unverdienterweise bewahrt, sodass für einen Sklavenaufseher eines, für eine Person mittleren Ranges ein anderes und für den Niedrigsten oder Gefesselten wiederum ein anderes festgelegt wird.

von elyas.875 am 22.07.2014
Diese Abstufungen der Bestrafung werden zu Recht auch bei versklavten Menschen aufrechterhalten, wobei unterschiedliche Strafen für Sklavenaufseher, Sklaven mittleren Ranges und jene der niedrigsten Stufe oder in Ketten festgelegt werden.

Analyse der Wortformen

actore
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Anwalt, Agent, Täter
actus
actus: Handlung, Tat, Akt, Tätigkeit, Auftritt, Aufzug (Theater), Ufer, Küste
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
aliud
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
compedito
compedire: mit Fußfesseln fesseln, fesseln, behindern, hemmen
compeditus: gefesselt, beschränkt, behindert, gefesselter Sklave, Gefangener
condemnationis
condemnatio: Verurteilung, Schuldspruch, Verdammung, Tadel
constituatur
constituere: beschließen, festlegen, festsetzen, bestimmen, einrichten, gründen, aufstellen, ordnen, verfassen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gradus
gradus: Stufe, Schritt, Rang, Grad, Stellung, Tritt, Gang, Sprosse
homine
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
immerito
immerito: unverdient, zu Unrecht, ungerechterweise, ohne Ursache
immeritus: unverdient, unschuldig, ohne Schuld, nicht wert
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
medii
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
persona
persona: Maske, Rolle, Person, Persönlichkeit, Gestalt, Ansehen
personare: widerhallen, laut erschallen, ertönen, zum Klingen bringen, besingen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
servatur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
servili
servilis: sklavisch, Sklaven-, knechtisch, niedrig, unterwürfig
servo
servus: Sklave, Diener, Knecht
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vilissimo
vilis: wertlos, billig, geringwertig, gemein, niedrig, verächtlich
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum