Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  075

Nepotes autem qui ex filiabus nati sunt et pronepotes ex neptibus cognatorum loco numerans, post adgnatorum lineam eos vocabat, tam in avi vel proavi materni quam in aviae vel proaviae sive paternae sive maternae successionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian946 am 11.10.2019
Darüber hinaus zählte er Enkelkinder von Töchtern und Urenkel von Enkelinnen als Blutsverwandte und platzierte sie in der Erbfolge nach den Agnaten, sowohl für die Erbschaft von mütterlichen Großvätern und Urgroßvätern als auch von Großmüttern und Urgroßmüttern, und zwar sowohl väterlicher- als auch mütterlicherseits.

von ina968 am 20.11.2013
Enkelkinder, die von Töchtern geboren wurden, und Urenkel von Enkelinnen, zählte er in der Kategorie der Blutsverwandten, nach der Linie der Agnaten, sowohl zur Nachfolge des mütterlichen Großvaters oder Urgroßvaters als auch zur Nachfolge der Großmutter oder Urgroßmutter, sei es väterlicher- oder mütterlicherseits.

Analyse der Wortformen

adgnatorum
adgnasci: EN: be born in addition/after father's will made
adgnatum: EN: offshoot, side-shoot
adgnatus: EN: related, cognate
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
avi
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
aviae
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
cognatorum
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filiabus
filia: Tochter, Kind, Mädchen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lineam
linea: Linie, Kante, Richtschnur, die Linie, Leiste, line (plumb/fishing)
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lineus: linnen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maternae
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
materni
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
Nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neptibus
neptis: Enkelin, Nichte
numerans
numerare: zählen
paternae
paternus: väterlich, paternal
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proavi
proavus: Urgroßvater
proaviae
proavia: Urgroßmutter
pronepotes
pronepos: Urenkel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sive
sive: oder wenn ...
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vocabat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum