Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1078

Haec eadem, quae de avi materni bonis constituimus, de aviae maternae sive etiam paternae simili aequitate sancimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian8881 am 21.03.2023
Eben diese Bestimmungen, die wir bezüglich der Güter des mütterlichen Großvaters getroffen haben, verordnen wir mit gleicher Billigkeit auch bezüglich der Güter der mütterlichen oder auch väterlichen Großmutter:

von lorena.864 am 14.06.2014
Hiermit setzen wir für das Vermögen der mütterlichen sowie väterlichen Großmutter dieselben Regelungen fest, die wir bezüglich des Vermögens des mütterlichen Großvaters getroffen haben, mit gleicher Billigkeit:

Analyse der Wortformen

aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
avi
avus: Großvater
avis: Vogel
avos: Großvater
aviae
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
bonis
bonum: Vorteil, Gut
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
constituimus
constituere: beschließen, festlegen
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
maternae
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
materni
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
paternae
paternus: väterlich, paternal
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sancimus
sancire: heiligen
simili
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
sive
sive: oder wenn ...

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum