Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (22)  ›  1077

Si defunctus cuiuscumque sexus aut numeri reliquerit filios et ex filia diem functa cuiuscumque sexus aut numeri nepotes, eius partis, quam defuncta filia superstes patri inter fratres suos fuisset habitura, duas partes consequantur nepotes ex eadem filia, tertia pars fratribus sororibusve eius quae defuncta est, id est filiis filiabusque eius, de cuius bonis agitur, avunculis scilicet sive materteris eorum, quorum commodo legem sancimus, adcrescat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adcrescat
adcrescere: EN: increase/swell, grow larger/up/progressively
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avunculis
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commodo
commodare: leihen, geben
commodo: gefällig sein, EN: suitably
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
cuius
cuius: wessen
de
de: über, von ... herab, von
defunctus
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defuncta
defuncta: EN: dead person (female)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
diem
dies: Tag, Datum, Termin
duas
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
fratres
frater: Bruder
functa
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
habitura
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
materteris
matertera: Tante, Schwester der Mutter, EN: maternal aunt
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
numeri
numerius: EN: Numerius (Roman praenomen)
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
patri
pater: Vater
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquerit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sancimus
sancire: heiligen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
Si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
superstes
superstare: oben daraufstehen
superstes: über jd. stehend, EN: outliving, surviving
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum