Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  072

Utroque enim iure tam naturali quam legitimo in hanc personam concurrente, pristina iura tali adoptioni servavimus, quemadmodum si paterfamilias sese dederit adrogandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette9883 am 10.02.2021
Denn da in dieser Person sowohl das natürliche als auch das legitime Recht zusammenkamen, haben wir die ursprünglichen Rechte für eine solche Adoption bewahrt, genauso wie wenn ein Paterfamilias sich zur Adrogation hingeben würde.

Analyse der Wortformen

adoptioni
adoptio: Adoption eines Kindes
adrogandum
adrogare: EN: ask, question
concurrente
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
dederit
dare: geben
enim
enim: nämlich, denn
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iura
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
naturali
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
paterfamilias
pater: Vater
personam
persona: Person, Maske, Larve
pristina
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servavimus
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sese
sese: sich
si
si: wenn, ob, falls
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum