Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III) (2)  ›  072

Utroque enim iure tam naturali quam legitimo in hanc personam concurrente, pristina iura tali adoptioni servavimus, quemadmodum si paterfamilias sese dederit adrogandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adoptioni
adoptio: Adoption eines Kindes
adrogandum
adrogare: EN: ask, question, EN: adopt (an adult) as one's son (esp. at his instance)
concurrente
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
dederit
dare: geben
enim
enim: nämlich, denn
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iura
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
naturali
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
paterfamilias
pater: Vater
personam
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
pristina
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servavimus
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sese
sese: sich
si
si: wenn, ob, falls
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum