Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  069

Testamento autem ab eo facto neque iure civili neque praetorio aliquid ex hereditate eius persequi potest neque contra tabulas bonorum possessione agnita neque inofficiosi querela instituta, cum nec necessitas patri adoptivo imponitur vel heredem eum instituere vel exheredatum facere, utpote nullo naturali vinculo copulatum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Otto am 27.03.2018
Mit einem von ihm errichteten Testament kann weder nach Zivilrecht noch nach präatorischem Recht irgendetwas aus seiner Erbschaft verfolgt werden, weder mit einer anerkannten bonorum possessio gegen die Testamentstafeln noch mit einer eingereichten querela inofficiosi, da dem Adoptivvater nicht einmal die Notwendigkeit auferlegt wird, ihn zum Erben einzusetzen oder zu enterben, da er durch keinerlei natürliche Bindung verbunden ist.

von levin9834 am 23.12.2013
Wenn er ein Testament verfasst hat, kann keine Ansprüche auf sein Erbe geltend gemacht werden - weder nach Zivil- noch nach prätorischem Recht, weder durch Anfechtung der Testierfähigkeit noch durch Klage wegen eines sittenwidrigen Testaments - da der Adoptivvater nicht verpflichtet ist, ihn als Erben einzusetzen oder ihn förmlich zu enterben, da keine natürliche Familienverbindung zwischen ihnen besteht.

Analyse der Wortformen

Testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
agnita
agnoscere: anerkennen, realize, discern
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
inofficiosi
inofficiosus: pflichtwidrig
querela
querela: Beschwerde, Klage, grievance
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
patri
pater: Vater
adoptivo
adoptivus: durch Adoption erlangt, zur Adoption gehörig, obtained by adoption
imponitur
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
heredem
heres: Erbe
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
exheredatum
exheredare: enterben
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
utpote
utpote: nämlich, in as much as
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
naturali
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
vinculo
vinculum: Band, Fessel
copulatum
copulare: zusammenkoppeln
copulatum: EN: joint sentence
copulatus: eng verknüpft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum