Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  069

Testamento autem ab eo facto neque iure civili neque praetorio aliquid ex hereditate eius persequi potest neque contra tabulas bonorum possessione agnita neque inofficiosi querela instituta, cum nec necessitas patri adoptivo imponitur vel heredem eum instituere vel exheredatum facere, utpote nullo naturali vinculo copulatum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Otto am 27.03.2018
Mit einem von ihm errichteten Testament kann weder nach Zivilrecht noch nach präatorischem Recht irgendetwas aus seiner Erbschaft verfolgt werden, weder mit einer anerkannten bonorum possessio gegen die Testamentstafeln noch mit einer eingereichten querela inofficiosi, da dem Adoptivvater nicht einmal die Notwendigkeit auferlegt wird, ihn zum Erben einzusetzen oder zu enterben, da er durch keinerlei natürliche Bindung verbunden ist.

von levin9834 am 23.12.2013
Wenn er ein Testament verfasst hat, kann keine Ansprüche auf sein Erbe geltend gemacht werden - weder nach Zivil- noch nach prätorischem Recht, weder durch Anfechtung der Testierfähigkeit noch durch Klage wegen eines sittenwidrigen Testaments - da der Adoptivvater nicht verpflichtet ist, ihn als Erben einzusetzen oder ihn förmlich zu enterben, da keine natürliche Familienverbindung zwischen ihnen besteht.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adoptivo
adoptivus: durch Adoption erlangt, zur Adoption gehörig, obtained by adoption
agnita
agnoscere: anerkennen, realize, discern
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
copulatum
copulare: zusammenkoppeln
copulatum: EN: joint sentence
copulatus: eng verknüpft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exheredatum
exheredare: enterben
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
heredem
heres: Erbe
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
imponitur
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
inofficiosi
inofficiosus: pflichtwidrig
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
naturali
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patri
pater: Vater
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
querela
querela: Beschwerde, Klage, grievance
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
Testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
utpote
utpote: nämlich, in as much as
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vinculo
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum