Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  594

Loca sacra vel religiosa, item publica, veluti forum, basilicam, frustra quis sciens emit, quas tamen si pro privatis vel profanis, deceptus a venditore, emerit, habebit actionem ex empto, quod non habere ei liceat ut consequatur quod sua interest deceptum eum non esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian976 am 16.11.2017
Wenn jemand wissentlich heilige, religiöse oder öffentliche Orte (wie ein Forum oder eine Basilika) kauft, ist der Kauf ungültig. Wenn jedoch der Käufer solche Orte in dem Glauben erwirbt, es handle sich um privates oder nicht-religiöses Eigentum, weil der Verkäufer ihn getäuscht hat, kann er einen Rechtsanspruch zur Schadensersatzforderung wegen der Täuschung des Verkäufers geltend machen.

von fynn.q am 12.07.2018
Heilige oder religiöse Orte sowie öffentliche Orte, wie ein Forum oder eine Basilika, werden vergeblich von jemandem wissentlich erworben, der jedoch, wenn er sie als private oder profane Orte, getäuscht vom Verkäufer, erworben hätte, eine Klage aus Kaufrecht haben wird, da es ihm nicht erlaubt ist, diese zu besitzen, sodass er das erlangen kann, was sein Interesse daran ist, nicht getäuscht worden zu sein.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
basilicam
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid
consequatur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
deceptum
deceptus: EN: deception
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
deceptus
deceptus: EN: deception
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emerit
emere: kaufen, nehmen
emit
emere: kaufen, nehmen
empto
emere: kaufen, nehmen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
habebit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
Loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profanis
profanus: ungeweiht, unheilig, profane
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
religiosa
religiosus: fromm, gläubig
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sciens
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veluti
veluti: gleichwie, as if
venditore
venditor: Verkäufer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum