Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  361

Res vero, quae memoratis causis lucrativae semel nomen exordiumque sortita est, licet ab eo qui susceperit ad alterum emptionis vel cuiuscumque contractus iure migraverit, cum praedicto descriptionis gravamine procul dubio transferetur, ut vel sciens sibi imputet, qui accepit oneratam, vel, si ignoraverit, quod interest consequatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian8944 am 14.08.2016
Die Sache, welche durch die vorgenannten Ursachen einmal den Namen und Ursprung des Lukrativen erlangt hat, wird, obgleich sie von demjenigen, der sie erhalten hat, durch Kaufrecht oder irgendeinen Vertrag an einen anderen übergegangen ist, ohne Zweifel mit der vorerwähnten Bewertungslast übertragen, sodass derjenige, der sie kenntlich weiß, sich selbst tadeln kann, der sie belastet angenommen hat, oder, wenn er sie nicht gekannt hat, den etwaigen Interessenausgleich erlangen kann:

Analyse der Wortformen

Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
memoratis
memorare: erinnern (an), erwähnen
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nomen
nomen: Name, Familienname
sortita
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
migraverit
migrare: wandern, auswandern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praedicto
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictum: Weissagung
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
descriptionis
descriptio: Zeichnung, Beschreibung, Abschrift, Schilderung, Entwurf, Abbildung
gravamine
gravamen: Beschwerlichkeit, annoyance
procul
procul: fern, weithin, weit weg
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
transferetur
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sciens
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
imputet
imputare: anrechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
oneratam
onerare: beladen, belasten, aufladen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
si
si: wenn, ob, falls
ignoraverit
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
consequatur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum