Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  731

Quodsi post mortem testatoris ante aditam hereditatem servus adquisierit, Iulianus ait, si quidem ipsi manumisso peculium legatum fuerit, omne quod ante aditam hereditatem adquisitum est legatario cedere, quia dies huius legati ab adita hereditate cedit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.g am 31.01.2015
Wenn ein Sklave nach dem Tod des Erblassers, aber vor der Annahme des Erbes etwas erwirbt, sagt Julian, dass wenn der Sklave freigelassen wurde und sein Peculium im Testament vermacht bekam, alles vor der Erbschaftsannahme Erworbene an den in der Verfügung Genannten fällt, weil das Recht auf dieses Vermächtnis mit der Annahme der Erbschaft in Kraft tritt:

von malte924 am 04.06.2020
Wenn jedoch nach dem Tod des Erblassers, aber vor der angetretenen Erbschaft, ein Sklave etwas erwirbt, sagt Iulianus, dass wenn ihm bei seiner Freilassung das Peculium als Vermächtnis hinterlassen wurde, alles, was vor der angetretenen Erbschaft erworben wurde, an den Vermächtnisnehmer fällt, weil der Zeitpunkt dieses Vermächtnisses mit der angetretenen Erbschaft beginnt:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adita
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditare: EN: approach often/frequently/habitually
aditam
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adquisitum
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
adquisitus: EN: strained, recherche
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cedit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Iulianus
julianus: EN: Julian
legatario
legatarius: im Testament bedacht
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
manumisso
manumittere: freilassen
mortem
mors: Tod
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peculium
peculium: das Privatvermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quia
quia: weil
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
servus
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
testatoris
testator: Testator

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum