Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  537

Et deinceps, in quantum velit, testator substituere potest et novissimo loco in subsidium vel servum necessarium heredem instituere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.o am 04.08.2016
Und darüber hinaus kann der Erblasser so viele Ersatzerbeinsetzungen vornehmen, wie er möchte, und kann im äußersten Fall sogar einen Sklaven als Pflichtteilsberechtigten einsetzen.

von anna.lena.f am 11.09.2023
Und daraufhin kann der Erblasser nach seinem Belieben ersetzen und an letzter Stelle als Rückhalt sogar einen notwendigen Sklavenerben einsetzen.

Analyse der Wortformen

deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
Et
et: und, auch, und auch
heredem
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
novissimo
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
servum
servus: Diener, Sklave
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
substituere
substituere: etw. darunter stellen
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum