Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  471

Ne ergo eo modo rumpatur eius testamentum, sicut ipsum filium vel heredem instituere vel nominatim exheredare debet testator, ne non iure faciat testamentum, ita et nepotem neptemve ex filio necesse est ei vel heredem instituere vel exheredare, ne forte, vivo eo filio mortuo, succedendo in locum eius nepos neptisve quasi adgnatione rumpant testamentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattis.934 am 19.12.2013
Damit also sein Testament nicht auf diese Weise ungültig werde, muss der Erblasser, wie er den Sohn selbst entweder als Erben einsetzen oder namentlich enterben muss, damit er das Testament rechtmäßig gestalte, ebenso notwendigerweise den Enkel oder die Enkelin aus einer Sohneslinie entweder als Erben einsetzen oder enterben, damit nicht etwa, während der Sohn lebt, aber nach dessen Tod, der Enkel oder die Enkelin durch Nachfolge an seiner Stelle das Testament gleichsam durch Verwandtschaft breche.

Analyse der Wortformen

adgnatione
adgnatio: EN: birth after father's will
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eo
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
eo
eo: dahin, dorthin, desto
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exheredare
exheredare: enterben
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
heredem
heres: Erbe
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
Ne
nere: spinnen
nominatim
nominatim: namentlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
quasi
quasi: als wenn
rumpatur
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
succedendo
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum