Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  483

Sed si in expeditione occupatus miles testamentum faciat et liberos suos iam natos vel postumos nominatim non exheredaverit, sed silentio praeterierit, non ignorans an habeat liberos, silentium eius pro exheredatione nominatim facta valere constitutionibus principum cautum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia956 am 21.03.2023
Wenn ein Soldat während eines Feldzugs ein Testament errichtet und seine bereits geborenen oder noch zu erwartenden Kinder nicht namentlich enterbt, sondern sie stillschweigend übergeht, obwohl er weiß, dass er Kinder hat, so ist durch die Verfügungen der Herrscher bestimmt worden, dass sein Schweigen einer namentlichen Enterbung gleichzusetzen ist.

von ida.915 am 16.05.2019
Wenn ein Soldat während eines Feldzugs ein Testament verfasst und seine bestehenden oder zukünftigen Kinder nicht ausdrücklich enterbt, sondern sie lediglich übergeht - wobei er sich bewusst ist, dass er Kinder hat - haben kaiserliche Gesetze festgelegt, dass dieses Schweigen als formelle Enterbung gilt.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
constitutionibus
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exheredatione
exheredatio: Enterbung
exheredaverit
exheredare: enterben
expeditione
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignorans
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
miles
miles: Soldat, Krieger
natos
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nominatim
nominatim: namentlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occupatus
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
postumos
postumus: der letzte, born late in life/after will
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum