Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  336

Igitur liberi vestri utriusque sexus, quos in potestate habetis, olim quidem, quidquid ad eos pervenerat (exceptis videlicet castrensibus peculiis), hoc parentibus suis adquirebant sine ulla distinctione:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.y am 17.05.2023
Daher erwarben eure Kinder beiderlei Geschlechts, die ihr in eurer Gewalt hattet, ehemals in der Tat alles, was ihnen zukam (militärische Sondervermögen ausgenommen), dies für ihre Eltern ohne jegliche Unterscheidung:

von barbara8812 am 14.05.2022
In der Vergangenheit erwarben Ihre Kinder beiderlei Geschlechts, die sich in Ihrer Gewalt befanden, ohne jede Ausnahme alles, was ihnen zukam (selbstverständlich mit Ausnahme ihrer militärischen Verdienste), für ihre Eltern:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adquirebant
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
castrensibus
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig
distinctione
distinctio: Unterscheidung
exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
peculiis
peculium: das Privatvermögen
pervenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vestri
vester: euer, eure, eures
videlicet
videlicet: offenbar
ulla
ullus: irgendein
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum