Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  320

Sed ne creditores ius suum persequi impedirentur neque debitores temere suarum rerum dominium amittere videantur, nostra constitutione consultum est et certus modus impositus est, per quem pignorum distractio possit procedere, cuius tenore utrique parti creditorum et debitorum satis abundeque provisum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.w am 09.08.2020
Um zu verhindern, dass Gläubiger bei der Verfolgung ihrer Rechte behindert werden und Schuldner nicht leichtfertig den Besitz ihrer Vermögenswerte verlieren, haben wir eine Rechtsvorschrift erlassen, die ein spezifisches Verfahren für den Verkauf von Sicherheiten vorsieht, welches die Interessen von Gläubigern und Schuldnern gleichermaßen angemessen schützt.

von luana.w am 07.11.2021
Damit Gläubiger nicht an der Verfolgung ihres Rechts gehindert werden und Schuldner nicht leichtfertig den Besitz ihrer Vermögenswerte zu verlieren scheinen, wurde durch unsere Verfügung vorgesorgt und ein bestimmtes Verfahren festgelegt, durch welches die Veräußerung von Pfändern erfolgen kann, wobei durch dessen Inhalt für beide Parteien, Gläubiger und Schuldner, hinreichend und reichlich Vorsorge getroffen wurde.

Analyse der Wortformen

abundeque
abunde: vollauf, im Überfluß
abundus: übervoll
amittere
amittere: aufgeben, verlieren
certus
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
creditorum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditores
creditor: Gläubiger
creditorum
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
cuius
cuius: wessen
debitorum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitores
debitor: Schuldner, one who owes
debitorum
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
distractio
distractio: Trennung, Zwiespalt
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
impedirentur
impedire: hindern, behindern, verhindern
impositus
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
modus
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
per
per: durch, hindurch, aus
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
pignorum
pignus: Pfand, hostage, mortgage
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
provisum
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
utrique
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
Sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utrique
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum