Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  317

Utrisque remedium imposuimus, ut etiam in eas res quae in provinciali solo positae sunt interdicta fiat alienatio vel obligatio, et neutrum eorum neque consentientibus mulieribus procedat, ne sexus muliebris fragilitas in perniciem substantiae earum converteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.z am 17.10.2015
Wir haben für beide Situationen eine Lösung geschaffen, indem wir den Verkauf und die Beleihung von Grundstücken in den Provinzen untersagen. Diese Transaktionen gelten auch dann nicht als rechtmäßig, wenn die Frauen ihre Zustimmung erteilen, um zu verhindern, dass ihre finanziellen Ressourcen aufgrund ihrer vermeintlichen Schwäche aufgezehrt werden.

von kimberley859 am 13.04.2014
Wir haben für beide Fälle eine Abhilfe geschaffen, sodass selbst hinsichtlich derjenigen Sachen, die auf provinziellem Boden liegen, Veräußerung oder Verpfändung untersagt sein sollen, und keines von beiden soll auch mit Zustimmung der Frauen fortschreiten, damit die Gebrechlichkeit des weiblichen Geschlechts nicht zur Vernichtung ihres Besitzes führe.

Analyse der Wortformen

alienatio
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
consentientibus
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
converteretur
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fragilitas
fragilitas: Zerbrechlichkeit
imposuimus
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdicta
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
muliebris
muliebris: weiblich, womanly, female
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neutrum
neuter: keiner, keiner von beiden
obligatio
obligatio: da Gebundensein
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
positae
ponere: setzen, legen, stellen
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
provinciali
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remedium
remedium: Heilmittel
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
substantiae
substantia: Wesen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum