Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  317

Utrisque remedium imposuimus, ut etiam in eas res quae in provinciali solo positae sunt interdicta fiat alienatio vel obligatio, et neutrum eorum neque consentientibus mulieribus procedat, ne sexus muliebris fragilitas in perniciem substantiae earum converteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.z am 17.10.2015
Wir haben für beide Situationen eine Lösung geschaffen, indem wir den Verkauf und die Beleihung von Grundstücken in den Provinzen untersagen. Diese Transaktionen gelten auch dann nicht als rechtmäßig, wenn die Frauen ihre Zustimmung erteilen, um zu verhindern, dass ihre finanziellen Ressourcen aufgrund ihrer vermeintlichen Schwäche aufgezehrt werden.

von kimberley859 am 13.04.2014
Wir haben für beide Fälle eine Abhilfe geschaffen, sodass selbst hinsichtlich derjenigen Sachen, die auf provinziellem Boden liegen, Veräußerung oder Verpfändung untersagt sein sollen, und keines von beiden soll auch mit Zustimmung der Frauen fortschreiten, damit die Gebrechlichkeit des weiblichen Geschlechts nicht zur Vernichtung ihres Besitzes führe.

Analyse der Wortformen

Utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
remedium
remedium: Heilmittel
imposuimus
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provinciali
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
positae
ponere: setzen, legen, stellen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interdicta
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
alienatio
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
obligatio
obligatio: da Gebundensein
et
et: und, auch, und auch
neutrum
neuter: keiner, keiner von beiden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
consentientibus
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
muliebris
muliebris: weiblich, womanly, female
fragilitas
fragilitas: Zerbrechlichkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
substantiae
substantia: Wesen
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
converteretur
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum