Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  464

Sed et si qua mulier fuerit, cuius praetor propensam in pietatem mentem intellexerit, non sexus verecundiam egredientem sed pietate productam, non continere iniuriam pupillorum, admittit eam ad accusationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theresa.x am 23.09.2018
Darüber hinaus wird der Magistrat einer Frau, deren Geist er als pflichtbewusst erkennt, die nicht die weibliche Schicklichkeit überschreitet, sondern von einem Verantwortungsgefühl geleitet wird und die nicht zurückhalten kann, wenn Mündel Unrecht erleiden, die Erhebung von Anklage gestatten.

Analyse der Wortformen

accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admittit
admittere: zulassen, dulden, gestatten
continere
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cuius
cuius: wessen
egredientem
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
intellexerit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
pietatem
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
productam
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
propensam
propendere: herabhängen
propensus: herabhängend, eager, willing
pupillorum
pupillus: Waisenknabe, ward
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
si
si: wenn, ob, falls
verecundiam
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum