Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  335

Nam si parens filium vel filiam, nepotem vel neptem, et deinceps, impuberes manumiserit, legitimam nanciscitur eorum tutelam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlene.968 am 08.02.2014
Denn wenn ein Elternteil einen Sohn oder eine Tochter, einen Enkel oder eine Enkelin und deren Nachkommen, die minderjährig sind, emanzipiert hat, erwirbt er deren gesetzliche Vormundschaft:

von alice.832 am 22.01.2018
Wenn ein Elternteil ein minderjähriges Kind (sei es Sohn oder Tochter), Enkelkind oder weitere Nachkommen aus der elterlichen Sorge entlässt, wird er automatisch zu deren gesetzlichem Vormund:

Analyse der Wortformen

deinceps
deinceps: nacheinander, der Reihe nach, hintereinander, künftig, von nun an
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
filiam
filia: Tochter
filium
filius: Sohn, Knabe
impuberes
impubes: unmündig, noch nicht erwachsen, jugendlich, bartlos
legitimam
legitimus: gesetzlich, rechtmäßig, legitim, berechtigt, ordnungsgemäß, gültig
manumiserit
manumittere: freilassen, befreien, die Freiheit schenken, aus der Sklaverei entlassen
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
nanciscitur
nancisci: finden, erlangen, bekommen, antreffen, zufällig finden, erreichen
nepotem
nepos: Enkel, Nachkomme, Enkelin, Nachfahrin
neptem
neptis: Enkelin, Nichte
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, Vorfahr, Vorfahrin, gehorchend, folgsam, willfährig
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
si
si: wenn, falls, sofern, ob
tutelam
tutela: Schutz, Obhut, Vormundschaft, Aufsicht, Fürsorge
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum