Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  107

Valde enim prospiciendum erat, ut egentes homines, quibus alius heres extaturus non esset, vel servum suum necessarium heredem habeant, qui satisfacturus esset creditoribus, aut, hoc eo non faciente, creditores res hereditarias servi nomine vendant, nec iniuria defunctus afficiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin.u am 13.09.2016
Es musste fürwahr vorgesorgt werden, dass bedürftige Menschen, für die kein anderer Erbe existieren würde, entweder ihren Sklaven als notwendigen Erben haben könnten, der die Gläubiger befriedigen würde, oder, wenn dieser dies nicht tut, die Gläubiger die Erbschaftsgegenstände im Namen des Sklaven verkaufen könnten, ohne dass der Verstorbene einen Schaden erleidet.

von jonah906 am 11.03.2015
Es war sehr wichtig sicherzustellen, dass arme Menschen, die keinen anderen Erben haben würden, ihren Sklaven zum rechtmäßigen Erben machen konnten, der dann die Gläubiger befriedigen würde, oder falls der Sklave dies nicht täte, die Gläubiger das geerbte Vermögen unter dem Namen des Sklaven verkaufen könnten, ohne die Ehre des Verstorbenen zu verletzen.

Analyse der Wortformen

Valde
valde: sehr, stark, heftig
enim
enim: nämlich, denn
prospiciendum
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
egentes
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
homines
homo: Mann, Mensch, Person
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alius
alius: der eine, ein anderer
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
servum
servus: Diener, Sklave
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
heredem
heres: Erbe
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
satisfacturus
satisfacere: Genüge leisten
satisferi: EN: be satisfied
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
creditoribus
creditor: Gläubiger
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
faciente
facere: tun, machen, handeln, herstellen
creditores
creditor: Gläubiger
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
hereditarias
hereditarius: erbschaftlich, erblich
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
vendant
vendere: verkaufen, absetzen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
defunctus
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctus: EN: dead, deceased
afficiatur
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum