Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  101

Latinos autem Iunianos et omnem quae circa eos fuerat observantiam alia constitutione per eiusdem quaestoris suggestionem correximus, quae inter imperiales radiat sanctiones, et omnes libertos, nullo nec aetatis manumissi nec dominii manumissoris nec in manumissionis modo discrimine habito, sicuti antea observabatur, civitate Romana donavimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin.g am 18.12.2020
Überdies haben wir die Junischen Lateiner und alle Observanz, die um sie herum bestand, durch eine weitere Verfügung auf Vorschlag desselben Quästors, die unter den kaiserlichen Erlassen hervorsticht, korrigiert und allen Freigelassenen, wobei weder ein Unterschied des Alters des Freigelassenen noch des Besitzes des Freilassers noch der Art der Freilassung gemacht wurde, wie zuvor beobachtet, das römische Bürgerrecht verliehen:

von elisabeth8972 am 29.01.2014
Wir haben den Status der Junischen Lateiner und alle damit verbundenen Vorschriften durch ein neues Gesetz reformiert, das vom selben Quästor vorgeschlagen wurde und nun unter unseren kaiserlichen Erlassen steht. Wir haben allen Freigelassenen die römische Staatsbürgerschaft verliehen, unabhängig von ihrem Alter zum Zeitpunkt der Freilassung, dem Status ihres früheren Besitzers oder der Art ihrer Manumission - Unterscheidungen, die zuvor beachtet wurden:

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
antea
antea: früher, vorher, before this
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
correximus
corrigere: gerade richten, verbessern
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
donavimus
donare: schenken, gewähren, anbieten
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habito
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
imperiales
imperialis: EN: imperial
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Latinos
latinus: lateinisch, latinisch
libertos
libertus: Freigelassener
manumissi
manumittere: freilassen
manumissionis
manumissio: Freilassung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
observabatur
observare: beobachten, beachten
observantiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
observare: beobachten, beachten
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestoris
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
radiat
radiare: strahlen, shine
Romana
romanus: Römer, römisch
sanctiones
sanctio: Strafbestimmung
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
suggestionem
suggestio: Hinzufügung, Hinzufügung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum